miércoles, 21 de enero de 2015

SORTIE RAQUETTES: LES ROCHES D'ORVAZ

   





    Esta tarde he vivido una nueva experiencia que me ha gustado mucho: caminar con raquetas sobre la nieve. Un gran amigo me ha invitado a subir hasta el balcón de las Roches d’Orvaz, cerca de Belleydoux. Hemos emprendido una marcha, que duraría casi tres horas hasta la vuelta, por el Chemin du Facteur, a través de bosques con abetos nevados.

Ha sido una vivencia emocionante. Sentir la naturaleza en estado puro, pisar la nieve virgen caída estos últimos días, ir por donde nadie ha pisado antes: encontrarse de repente en medio de la montaña, en mitad de una naturaleza salvaje y amable a la vez, a kilómetros del lugar habitado más cercano.

Allí arriba se puede escuchar el silencio, fundirse con el paisaje, estar en comunión con la Madre Tierra, sentir que formamos parte de un todo, mirar al borde del infinito, respirar hondo y aprovechar esos momentos únicos. En el horizonte hemos divisado la Roche Fauconnière, así conocida porque tiene forma de halcón. Sin embargo lo más impresionante Ha sido cuando el sol ha comenzado a iluminar el mar de nubes que se extendía a nuestros pies. Impresionante, de película, parecía que estábamos en otro planeta. Uno se queda sin palabras para describir tal belleza.


Ha sido inolvidable, precioso, sorprendente… Me considero afortunado por poder haber llegado hasta allí para disfrutar de la belleza invernal. Me he sentido un romántico, un caminante rodeado por un mar de niebla como en el  cuadro de Caspar David Friedrich.

jueves, 13 de noviembre de 2014

INÉDIT THÉÂTRE



Hoy os voy a hablar de un proyecto que se va a desarrollar en uno de los dos institutos donde trabajo. Se llama “Inédit Théâtre” y consiste en que los alumnos del Taller de Teatro de la clase de Francés van a leer y trabajar tres obras inéditas de autores que no han publicado todavía para seleccionar la mejor. Cada clase tendrá representación en la región y en la fase final algunos alumnos irán a París a defender la que es mejor en su opinión. La obra ganadora tendrá un premio y será publicada.

Ayer fue la primera sesión y vinieron tres especialistas de Lyon, entre ellas una directora y actriz de teatro con la cual tuve el placer de charlar un rato. ¡Espero impaciente a leer la primera de las obras y a que llegue la segunda sesión!

Porque además me parece una idea excelente para dar a conocer a escritores noveles. Y también me parece genial que se dé la opción de elegir a los jóvenes y que expresen su opinión y sus gustos: a menudo son los adultos quienes deciden qué es la literatura juvenil o qué es lo que deben leer los adolescentes. ¡Ahora es su turno!

En Francia se cuida mucho la cultura. Un ejemplo de ello es que los alumnos se quedan voluntariamente una hora más en el instituto todas las semanas para preparar una función teatral que se representará a final de curso. Son los propios estudiantes los que están creando la obra al mismo tiempo que hacen los ensayos. Solo se me ocurre una palabra: ¡bravo!

Aujourd’hui je vais vous parler d’un projet qui se développe dans l'un des deux lycées où je travaille. Ce projet s’appelle « Inédit Théâtre ». Les élèves de l’Option Théâtre y participent. Ils vont lire et travailler trois pièces de théâtre inédites d’auteurs qui n’ont pas toujours publié et ils vont choisir la meilleure. Chaque classe aura des porte-paroles dans la région et quelques élèves iront à Paris pour défendre, à son avis, la meilleure pièce de théâtre. Celle-ci aura un prix et elle sera publiée.

La première séance a eu lieu hier. Trois spécialistes dans ce sujet sont venues de Lyon. L’une d’entre elles est une metteuse en scène et comédienne de théâtre avec laquelle j’ai pu parler quand l’activité a fini. J’ai hâte de lire la première des pièces et que le jour de la deuxième séance arrive !

De plus, je pense que c’est une excellente idée pour découvrir à des auteurs de théâtre débutants. Et aussi, c’est génial qu’on donne la parole aux jeunes et qu’ils expriment ses goûts et intérêts : c’est souvent que les adultes choisissent la littérature jeunesse ou décident ce que les ados doivent lire. Maintenant c’est à eux !


En France on soigne précieusement la culture et le développement de l’imagination. Un exemple: mes élèves restent volontairement une heure de plus au lycée toutes les semaines pour préparer une représentation théâtrale qui aura lieu à la fin de l’année. C’est les propres élèves qui créent la pièce au même temps qu’ils répètent. Je trouve ça formidable : BRAVO !

miércoles, 5 de noviembre de 2014

CLUB ALPIN FRANÇAIS


   El deporte y la naturaleza me gustan desde que tengo uso de razón. Y aquí en Oyonnax y Bellignat he tenido la oportunidad de conocer a gente maravillosa que comparte la misma pasión que yo. Por ejemplo, mis compañeros de escalada, deporte que he descubierto en Francia y que practico a menudo.

   Así que tengo una buena noticia: ¡ya soy miembro del Club Alpin Français!
Ahora estoy federado y puedo practicar la escalada, el alpinismo, el senderismo, mountain bike, raquetas de nieve, esquí de fondo, etc. 

   Nuevas aventuras están por comenzar: ¡qué ganas!


   Le sport et la nature m’ont toujours attiré. Ici à Oyonnax et Bellignat j’ai eu l’occasion de faire la connaissance de magnifiques personnes avec lesquelles partager la même passion par la montagne. Par exemple mes amis grimpeurs au gym. L’escalade est un sport que j’ai pratiqué pour la première fois en France, cela m’a plu et je vais grimper toutes les semaines.


   Voilà, ça y est, j’ai une bonne nouvelle à vous dire alors : je viens d'adhérer au Club Alpin Français ! Dès aujourd'hui je peux pratiquer l'escalade, l'alpinisme, la randonnée, le VTT, les raquettes, le ski de fond... comme sportif fédéré.

   Des nouvelles aventures m'attendent: j'ai trop hâte !

Foto: Una típica imagen de mis tardes de verano en el pueblo.
Photo: Une image typique de mes soirs en été à la campagne.


domingo, 2 de noviembre de 2014

LE CRÊT DE CHALAM


   Esta tarde he subido a una montaña con unos buenos amigos. Primero hemos ido hasta La Pesse, donde hemos aparcado el coche y nos hemos encaminado en dirección al sendero que lleva hacia la Crêt de Chalam, una cumbre bastante escarpada que se encuentra a 1545 metros de altitud en el macizo del Jura, en el departamento de l’Ain, a muy pocos kilómetros de Suiza.

   Ha sido un agradable paseo entre bosques de pinos y abetos. Aunque había pendientes acusadas y el terreno tenía bastante barro en algunos tramos, estos detalles no han impedido que pudiéramos coronar la cima y disfrutar de unas vistas maravillosas de las montañas de alrededor y del Mont Blanc al fondo.

   ¡Una estupenda tarde entre amigos para empezar noviembre con energía!


   Cet après–midi j’ai gravi une montagne avec des bons amis. Tout d’abord on est allés jusqu’à La Pesse, où on a garé la bagnole et on a marché en direction au sentier qui mène vers la Crêt de Chalam, un sommet assez escarpé qui est à 1545 mètres d’altitude au massif du Jura, dans le département de l’Ain, tout près de la Suisse, à quelques kilomètres en ligne droite.

   Cela a été une ballade très agréable entre fôrets de sapins et épicéas. Même s’il y avait des peintes assez raides et il y avait de la boue sur le terrain, ces petits détails ne nous ont pas empêché d’arriver jusqu’au sommet avec succès. On a pu profiter des belles vues des montagnes autour de nous et on a pu apercevoir le Mont Blanc dans l’horizon.

   Une soirée magnifique entre amis pour commencer le mois de novembre avec énergie !


El Mont Blanc en el horizonte
Le Mont Blanc dans l'horizon

martes, 7 de octubre de 2014

ALLEZ, OLYMPIQUE LYONNAIS !



El domingo tuve la enorme suerte de viajar a Lyon para ver un partido de fútbol de primera división en la liga francesa: el Olympique de Lyon jugaba contra el equipo de Lille, y nuestro querido Yvon —profe de inglés, buen amigo y ángel de la guarda de los asistentes— nos llevó con él al estadio en Lyon. Allí pudimos disfrutar de un ambiente sensacional.

El juego fue vibrante, sobre todo en la primera mitad del partido, en que nuestro equipo marcó dos goles, siendo claramente superior al conjunto rival. A pesar de que el segundo tiempo fue más defensivo, nuestros jugadores pudieron marcar otro gol más para rematar el partido y acabar con un resultado de 3-0: volvimos a casa con una sonrisa. En definitiva, pasamos una buena tarde de domingo en la capital de Rhône–Alpes.

Desde aquí, Yvon, te doy las gracias por todo lo que haces por nosotros. ¡Nuestro comienzo como asistentes de lengua extranjera está siendo inmejorable!

Le dimanche dernier j’ai eu l’énorme chance de voyager à Lyon pour voir le match de foot en première division de la ligue française : l’Olympique de Lyon (on l’appelle aussi OL) a joué contre l’équipe de Lille (LOSC), et notre cher Yvon —prof d’anglais, bon ami et ange gardien des assistants à Oyonnax nous a amené au stade de Gerland à Lyon. L'ambiance était formidable.

Le jeu était vibrant, surtout pendant le premier mi–temps, où notre équipe a marqué deux buts. L’OL a été clairement supérieur à l’équipe rivale. Bien que le deuxième mi–temps ait été plus défensif, nos « gones » ont pu marquer un autre but pour boucler le match et finir avec un résultat de 3–0 : on a rentré chez nous avec un grand sourire. Bref, on a passé une bonne soirée  de dimanche à la capitale de Rhône–Alpes. 



Depuis ici, Yvon, je veux te remercier publiquement pour tout ce que tu fais pour nous. Notre début comme assistants de langue étrangère a été magnifique !

lunes, 22 de septiembre de 2014

ALFABETO MUSICAL


Hace un par de años se me ocurrió poner a prueba mis conocimientos musicales en lo que se refiere al país galo y a grupos musicales francófonos. Hace ya tiempo que sigo un programa de música en francés en Radio 3: El Hexágono. Me ha descubierto una parte muy interesante de la cultura francesa y me ha hecho conocer el panorama musical actual y a los clásicos de la chanson.

Llegué a ser tan aficionado de este programa que me puse un reto: publicar a diario en una red social una canción de un conjunto musical o cantante que empezara con una letra diferente del abecedario. Lo bauticé Alphabet musical y hasta hoy he hecho varias ediciones que han tenido bastante éxito entre mis seguidores.

Por eso quiero hacer lo mismo con mis alumnos de español este curso: enseñarles trabajando con canciones y mostrarles un poquito de la música de los países hispanohablantes. Ya tengo preparadas las cuatro primeras letras del alfabeto. Y cómo no, la primera no podría ser otra que Amaral.

Como siempre, os iré contando qué tal funcionan las actividades. Tengo muchas ganas de comenzar ya. Quedan cinco días para pisar tierras francesas…



Il y a une couple d’années j’ai eu l’idée de mettre à l’épreuve mes connaissances musicales par rapport au pays gaulois et aux groupes musicales francophones. Cela fait déjà longtemps que j’écoute un programme  de musique en français sur Radio 3 : L’Hexagone. On m’a découvert une partie très intéressante de la culture française et m’a aidé à faire la connaissance du panorama musical actuel et les classiques de la chanson.

Je suis tellement fan de ce programme que je me suis posé un défi : publier chaque jour sur un réseau social une chanson  d’un groupe musical ou chanteur qui commençait avec une lettre différente de l’alphabet. Je l’ai nommé Alphabet musical et j’ai fait plusieurs éditions jusqu'à nos jours qui ont eu assez de succès entre mes amis.

C’est pour cela que je veux faire le même avec mes élèves d’espagnol cette année : apprendre en travaillant avec des chansons et leur montrer un petit peu de la musique hispanophone. J’ai déjà préparé les quatre premières lettres de l’alphabet. Et bien sûr, le début est pour un de mes groupes préférés : Amaral.

Comme toujours, je vous tiens au courant sur mes activités. J’ai tellement hâte de commencer ! Il ne reste que cinq jours pour mettre les pieds sur terres françaises…





martes, 16 de septiembre de 2014

BIENVENIDOS AL UNIVERSO DE LAS TICs


Aviso: la entrada de hoy no tiene nada que ver con movimientos convulsivos ni contracciones  musculares involuntarias sino con algo mucho más actual como son las nuevas tecnologías y su uso en las aulas. 
TICs: Tecnologías de la Información y la Comunicación.

Antes de ser seleccionado como auxiliar de conversación he asistido a varios cursos de ELE, los cuales os recomiendo. Por ejemplo, está muy bien el curso de Formación Inicial para Profesores de Español como Lengua Extranjera dirigido por la Universidad de Zaragoza en colaboración con el Instituto Cervantes. También he realizado talleres organizados por el grupo de Zaragoza Lingüística y coordinados por Mamen Horno (Ser profesor de español: claves del desarrollo profesionalimpartido por una gran profesional del mundo ELE como es Alicia Clavel). Además tuve la oportunidad de participar en un fantástico curso de verano de TIC’S para la enseñanza de segundas lenguas, coordinado también por Mamen. Asimismo, he participado en algún taller más, promovido por la editorial Edinumen. Desde aquí doy las gracias personalmente a los organizadores por todo lo que me han aportado estas actividades de formación.

Si algo he aprendido en algunos de estos cursos de ELE es que las nuevas tecnologías están ahí para echar una mano al profesor, y explotarlas de la mejor manera posible es una buena elección. Yo pienso introducirlas en mis clases como apoyo al aprendizaje, así que aquí ando repasando mis apuntes, trasteando con el ordenador y probando herramientas como Edmodo, Glogster, Mubietic, LearningApps, blogs especializados y páginas web de actividades. Veremos qué tal, ya os contaré.

Avertissement: le post d'aujourd'hui n'a rien à voir avec des mouvements spasmodiques ni des contractions musculaires involontaires mais avec quelque chose d’actualité comme le sont les nouvelles technologies et son usage dans les classes.
TICs : Technologies de l’Information et la Comunication.

Avant d’être sélectionné comme assistant de langue j’ai assisté à quelques stages, cycles et conférences dont le sujet était l’apprentissage de l’espagnol comme Langue Etrangère. Je vous les recommande, ils sont très bons. Par exemple, le stage de Formación Inicial para Profesores de Español como Lengua Extranjera dirigé par l’Université de Zaragoza en partenariat avec l’Institut Cervantès. Également je suis allé aux ateliers de langues organisés  par le groupe Zaragoza Lingüística et coordonnés par Mamen Horno (Ser profesor de español: claves del desarrollo profesional, donné par Alicia Clavel, une grande professionnelle de l’univers ELE). De plus j’ai eu la chance de participer à un fantastique stage de formation en été qui avait comme sujet l’application des TICs dans l’enseignement des langues étrangères. En outre, j’ai participé à des ateliers sponsorisés par la maison d’édition Edinumen. Je remercie personnellement tous les personnes et les organismes qui ont préparé ces activités formatives.

Dans toutes ces conférences, ateliers, etc., j’ai appris que les nouvelles technologies sont là pour donner un coup de main au prof et que c’est son devoir (et un choix intelligent) de bien les exploiter. J’ai l’intention de les introduire dans mes cours comme soutien à l’apprentissage, par conséquent je suis en train de réviser mes notes, manouvrant l’ordi et essayant des outils tels que Edmodo, Glogster, Mubietic, LearningApps, des blogs spécialisés et des pages web d’activités. On verra ce que ça donne, je vous tiens au courant.